序言:V字仇杀队是用“黑客帝国”的导演担任编剧及制片人的一部力作。讲述一个“无政府自由主义者V”报复独裁政府,并为本国人们传输理念,争取自由的故事。影片风格同“黑客”有着极为相似之处。但同“黑客”相比,“V字仇杀队”显得相对易懂,因为“V”反应了更多同现实世界相关联的事务,同样,会引起我们对周边不怀好意的联想以及对人们理念的考验。)
本网志摘录了部分片中重要对白,采用中英文对照的方式,英文部分摘自imdb.com,翻译是我自己弄得,有参考影片字幕以及辞典。本人高中刚毕业,目前“待业”。技术略有不精,有失误之处,多多见凉。)
-------------------------------------------------
(开头独白,讲述1605年Guy Fawkes反对专制,企图炸毁英国国会大楼未遂的故事)
Evey
Evey:要记住,要记住,the Fifth of November,那个携着火药的“叛国贼”,我不明白为什么这个叛国贼必须被以往的原因。但他到底何人?我知道他名叫Guy Fawkes,在1605年,他试图炸掉英国议会大楼。但他到底是谁?长什么样?有人告诉我们要记住他的想法,而不是这个人,因为人的行动可能失败。他当时被抓了,他会被害和遗忘,但是400年过去了,一个思想仍然可以改变世界。我见证了这个思想的伟大力量,我看到了人们以它的名义杀戮,也为保卫它而丧命。但你不能亲近它,接触它,拥有它。思想本身不会流血、不会感到痛苦,他们没有感情。但思想不是我最四年的,而是一个人。这个人让我记住了the Fifth of November,此人我永生难忘!
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
(片头的一个电视节目,那位主人公语气狂妄无比。分镜头有两个,本别是是Evey和剑客V准备出门)
Lewis Prothero: So I read that the former
Lewis:我知道“前美国”正陷入药品供应的困境,给我门发了些装有小麦和烟草的瓶瓶罐罐。说这是一个善意的表示。你想知道我怎么认为吗?好吧,你在看我的节目,所以我要告诉你,我觉得这是一个让他们这些殖民者知道我们真实想法的好机会。我想这是我们报复几百年前波士顿倒茶事件的好机会!我的意思是我们应该今晚就去码头把那些从“Ulcered Sphincter of Ass-erica(片中对USA的一种污辱性称呼,意思有些龌龊)”来得废物倒到臭水沟里!谁与我同去?谁到底愿意与我同去?
[audience applauds] 【观众鼓掌】
Lewis Prothero: Did you like that?
Lewis:你觉得如何?
--------------------------------------------------------------------------------
(剑客V和Evey第一次邂逅的对白,注意V在那段长台词中有意识的用了很多V开头的单词,非常难理解!)
V: [Evey pulls out her mace] I can assure you I mean you no harm.
Evey
V: Who? Who is but the form following the function of what and what I am is a man in a mask.
Evey
V: Of course you can. I'm not questioning your powers of observation I'm merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is.
Evey
V: But on this most auspicious of nights, permit me then, in lieu of the more commonplace sobriquet, to suggest the character of this dramatis persona.
V: Voilà! In view, a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of Fate. This visage, no mere veneer of vanity, is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished. However, this valorous visitation of a by-gone vexation, stands vivified and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin van-guarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition.
[carves V into poster on wall]
V: The only verdict is vengeance; a vendetta, held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.
[giggles]
V: Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose, so let me simply add that it's my very good honor to meet you and you may call me V.
Evey
V: I am quite sure they will say so.
V:【evey 举起了她的“防狼”用具】我保证不会伤害你。
Evey:你是谁?
V:谁?名字只是一个形式,我就是一个带着面具的人。
Evey:好的,我明白
V:当然你能。我并不是在考验你的观察力,我仅仅是想了解一下你其实一直想知道我是谁的矛盾心理。
Evey:哦,是的
V:在这个有幸的夜晚,请允许我,用介绍一个戏剧性的角色,代替平常的谈话。
V:Voilo!在你的面前,一个卑微的杂耍老手,用无常的命运演绎着受害人与恶人之间的故事这个容貌,不仅仅是虚掩的外表,而是人民心声的痕迹,现在已经空洞、走向消亡。但是,这个勇敢的苦难试探者,正在恢复生命的活力,决心产出那些引来腐败邪恶的臭虫,遏制他们的狂暴恶毒,以及对自由意志的破坏
【面具人在墙上刻了个“V”】
V:我的一切动机,就是复仇,正义的信念不会落空,它的价值终将实现。
【V傻笑】
V:这些空话非常冗长,让我简明扼要的说吧,非常荣幸见到你,你可以称呼我为:V。
Evey:你是个疯子吗?
V:我就知道你会这么说。
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
V: What was done to me was monstrous.
Evey
V:他们对我做的一切都是恐怖的。
Evey:然后他们创造了另一个魔鬼
--------------------------------------------------------------------------------
V: Would you... dance with me?
Evey
V: A revolution without dancing is a revolution not worth having!
V:你能否···和我跳个舞?
Evey:现在,在你革命前夜?
V:没有舞蹈的革命是不完美的。
――――――――――――――――――――――――――――――――
V: ...The building is a symbol, as is the act of destroying it. Symbols are given power by people. Alone, a symbol is meaningless, but with enough people, blowing up a building can change the world.
V:...这个建筑是个象征,毁灭它同样也是艺术。象征是因为人民才拥有力量。否则,象征没有意义。但如果有足够多的人,炸掉一座建筑可以改变世界!
(V闯入了电视台发表了这样一段“重要讲话”,分镜头有不少,展示了警察、民众以及Evey的反应)
V: Good evening,
V:晚上好,伦敦人。请允许我为此突然打扰而道歉。是的,正像你们当中的许多人,享受机械而安逸的胜过,熟悉的安全感,死气沉沉,周而复始的生活。我也你们一样。但依照纪念的精神,过去的那些重要事情往往同某些人死或者血腥斗争的终结联系起来。成立了一个值得纪念的日子,我们可以称它为November the 5th。不幸的是现在没有人纪念这个日子,取而代之的是从我们的日常生活当中花时间聊天。确实有人不愿我们谈论此事。我怀疑即使现在,命令通过电话来发布,武装人员随时待命。为什么?因为警棍代替了谈判,对于那些听命的人,命令仍然有它的力量,命令有它的内涵,命令就是对真相的诠释。但真相是:这个国家出现了很严重的问题!不是吗?残酷和不公,狭隘与压迫。而从前你们有权利置疑,西考你认为正确的事务。但现在却有了完善的监察系统强迫你们服从他们的意志。为什么会这样?谁该为此负责?好吧,他们比其他任何人都赋有责任。但当真相再次被揭穿时,如果你在审视自己是否有付罪感,你只要找找镜子。我知道你们为什么这样作。我知道你们是害怕,谁不会呢?战争、恐怖分子、疾病。无数的阴谋正在腐化你们的原则以及制约你的判断力。恐惧占据了你们的内心,而你们持着这个恐惧的心理投靠了你们的最高长官--亚当·萨特勒(注意:此名发音同“希特勒”极其相似!)。他保证你们拥有正常社会秩序,允诺你们和平,他像要的回报只有你们的沉默、服从和认同。昨晚,我看到了沉默的终结;昨晚炸毁了the Old Bailey(建筑)。提醒这个国家他们所忘却的东西。400多年起一个伟人像要讲
--------------------------------------------------------------------------------
(V其中的一个复仇对象,是个老太婆,得知自己死时十分平静,其实她内心充满了更多的时惭愧与不安)
Delia Surridge: [V gives her a rose] Are you going to kill me now?
V: I killed you 10 minutes ago.
V: [shows her hypodermic needle]
V: While you slept.
Delia Surridge: Is there any pain?
V: No.
Delia Surridge: Thank you. Is it meaningless to apologize?
V: Never.
Delia Surridge: I'm so sorry.
[dies]
Delia:【v给了她一朵玫瑰】你准备要杀我吗?
V:我十分钟前就杀了你
V:【拿出了他的毒针桶】
V:当你睡觉的时候
Delia:会有痛苦吗?
V:不会。
Delia:谢谢。道歉已经没有意义了吗?
V:是的
Delia:对不起
【Delia死了】
――――――――――――――――
(最后那段血腥的动作戏)
V: No, what you have are bullets, and the hope that when your guns are empty, I'm no longer standing, because if I am... you'll all be dead before you've reloaded.
V:不,你们有子弹,都希望子弹射光后我能倒下,因为如果我···你们在自己重新上弹前都会死到!
―――――――――――――――――――――
[after a hail of gunfire doesn't stop V]
Creedy: Die! Die! Why won't you die?... Why won't you die?
V: Beneath this mask there is more than flesh. Beneath this mask there is an idea, Mr. Creedy, and ideas are bulletproof.
Creedy:【打完了自己的子弹】死吧!死吧!你怎么还没死?你怎么还没死
V:在这个面具之下是活生生的肉体,在这个面具之下是一种思想,Creedy先生,思想是刀枪不入的。
(Evey被抓之后,她是这么面对审讯员的。)
Interrogator: I am instructed to inform you that you have been convicted by special tribunal and that unless you are ready to offer your cooperation you are to be executed. Do you understand what I'm telling you?
Evey
Interrogator: Are you ready to cooperate?
Evey
审讯员:我受命告诉你,你被特殊法庭判处有罪,除非你提供合作,不然要被处死。你明白我的意思吗?
Evey:嗯
审讯员:准备合作了吗?
Evey:不!
――――――――――――――――――――――――――――――――――
(Evey在狱中时,偶然发现了一封信,信中讲述了一个叫Valerie的同性恋女子的心路历程,作为平民,她见证了世界的改变)
Valerie: I know there's no way I can convince you this is not one of their tricks, but I don't care. I am me. My name is Valerie. I don't think I'll live much longer, and I wanted to tell someone about my life. This is the only autobiography that I will ever write and God, I'm writing it on toilet paper. I was born in
I remember how the meaning of words began to change. How unfamiliar words like "collateral" and "rendition" became frightening, while things like Norsefire and the Articles of Allegiance became powerful. I remember how "different" became dangerous. I still don't understand it, why they hate us so much.
They took Ruth while she was out buying food. I've never cried so hard in my life. It wasn't long till they came for me.
It seems strange that my life should end in such a terrible place, but for three years I had roses, and apologized to no one.
Valerie:我知道没办法让你们相信这是他们的一个骗局,但我不在乎。我名叫Valerie。我觉得我活补偿了,我想倾诉自己的故事给一个人。这是我写的唯一自传,写在了厕所纸上。我生于诺定汉,1985年。我记不清我的童年了,但我记得那场雨。我奶奶在Tottle Brook拥有一个农场,她常常告诉我们“上帝在雨中”。我过了11年级去了女子学校。在学校了我认识了我的第一个女朋友。她角Sarah。她的手腕非常漂亮。我那时想我们应该永生相爱下去。我记得我们老师告诉我们青春期容易早熟。Sarah就是这样,但我没有。在2002年,我爱上了一个角Christina的女孩子。那年我到父母面前,如果没有Crist牵着我的手我没勇气这么做。我父亲没有看我,他赶我走并叫我永远不要回来。我母亲什么都没说。我知告诉他们真相。这很自私吗?我们的真情竞如此没有价值,但我们确实有。这是我们最后的空间,但在这个空间里,我们是自由的。我对我该做什么总有盘算,在2015年,我拍了第一部电影,叫“盐湖”,这是我人生中最重要的一个角色,并不是因为我的职业,而是因为我遇到了Ruth。总我们第一次吻以后我就坚信我不会在吻别人了。我们后来一起搬到一个伦敦的小公寓里去。她在窗台小花盆里为我中了一个叫“Scarlet Carsons”的玫瑰。那时我生命中最精彩的几年。但美国内战的局势愈发恶化并最终蔓延到了伦敦。从那以后再也看不到什么玫瑰了。
我记得那些话的意思开始变了。出现了我们不熟悉的词,像:“附带伤害”、“特别移交”(根据电影字幕)变得很可怕,像“北欧之火”、“军团宣言”这样的词变得强硬。我记得“与众有别”是多么可怕。我始终不明白,他们为什么这么恨我们。
他们趁Ruth出去买菜抓走了她。我一生中从未哭的像那次那么厉害过。不久后他们找上了我。。。
(以下段落没有找到原文)我的生命在这种地方结束让人觉得十分奇怪。但3年来我都有玫瑰,不用像任何人道歉。
我会死在这里,没一寸血肉都会消失,除了这寸,他是那么小,那么脆弱,但却是世界上最值得拥有的东西。我们绝不该失去或者放弃它,决不能把他抢走。我希望你,不管你是谁,能逃离这里。我希望世界的潮流会改变,世界会好起来。但我最希望的是当我告诉你这些的时候你能理解我,尽管我不认识你,与你相爱,与你同哭或吻过你。我爱你!用我的真心!我爱你,Valerie!
--------------------------------------------------------------------------------
(片中英国独裁政府元首Adam Sutler是一个模仿希特勒造型的人物,戏分不多,但是却表演的相当到位!)
Sutler: Gentlemen, I want this terrorist found... and I want him to understand what terror really means.
Sutler:先生们,我要让这个恐怖份子明白,什么才是真正的恐怖主义!
--------------------------------------------------------------------------------
Sutler: What we need right now is a clear message to the people of this country. This message must be read in every newspaper, heard on every radio, seen on every television... I want *everyone* to *remember*, why they *need* us!
Sutler:我们现在需要向民众发布一个清晰的信息,这个信息必须在每个报纸、每个广播、每个电视节目里出现!我要让每个人都记住,为什么他们需要我们!
--------------------------------------------------------------------------------
Finch: Why are you doing this?
Evey
Finch: About what?
Evey
Finch:你怎么在这?
Evey:因为他是对的
Finch:什么对的?
Evey:这个世界现在需要的不是一座建筑,而是希望。
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
(片中英国的宣传口号,满街都是)
Lewis Prothero: Strength through unity! Unity through faith!
Lewis:力量源于团结!团结源于信仰!
--------------------------------------------------------------------------------
Evey
Evey:上帝在雨中···
--------------------------------------------------------------------------------
(对这段话的评论可以理解为那句名言“他不是一个人在战斗!”)
Evey
Finch: Who was he?
Evey
Finch:他是谁?
Evey Hammod:他是Edmond Dantés。。。我的父亲、母亲、兄弟、朋友。他也是你、是我,是我们所有人!
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
(本片核心思想)
V: People should not be afraid of their governments. Governments should be afraid of their people.
V:人们不应该害怕政府,相反,政府应该害怕他们的人民。
--------------------------------------------------------------------------------
